Autor |
Wiadomość |
lusi |
Wysłany: Śro 22:03, 22 Sie 2007 Temat postu: |
|
ja bym raczej powiedziała, że pasuje Harry Potter i Dary Śmierci..... |
|
|
Tłumacz |
Wysłany: Sob 14:16, 18 Sie 2007 Temat postu: |
|
Oficjalny tytuł polskiej wersji podała Media rodzina, zaznaczając że może on ulec jeszcze zmianie.
Harry Potter i Relikwie Śmierci
Po przeczytaniu oryginalnej wersji myślę że to będzie jednak ten tytuł. Po za tym poprzednie tytuły były budowane następująco Harry Potter i rzeczownik przymiotnik.
co trzeci tom mamy potwórkę zaczyna się przedmiotem
1) kamień filozoficzny
potem miejsce
2) komnata tajemnic
następnie osoba
3) więzień z Azkabanu
potem znowu przedmiot
4) czara ognia
w zasadzie miejsce
5) zakon feniksa
znów osoba
6) książe półkrwi
i przedmiot
7) relikwie śmierci
i wszystko się zgadza |
|
|
Hermiona |
Wysłany: Wto 21:12, 31 Lip 2007 Temat postu: |
|
Na pewno nie zrobił ostatnio się gdzieś wypowiadał że on nie czyta książki zanim ją przetłumaczy |
|
|
polcia87 |
Wysłany: Nie 21:42, 29 Lip 2007 Temat postu: |
|
Moim zdaniem zmieni sie i niektorzy twierdza ze przypuszczalny tytul moglby brzmiec : Harry Potter i Regalia/Relikwie Śmierci, ponieważ to stwierdzenie nasuwa sie po przeczytaniu ksiazki, czego Pan Polkowski mozliwe ze jeszcze nie zrobil. |
|
|
dzemek |
Wysłany: Pią 13:39, 27 Lip 2007 Temat postu: |
|
hmm z tego co gdzies tam wypowiedzial sie Pan Polkowski ( czy jak mu tam ) to proponowal Śmiertelne/ Zabujcze Relikwie ale wsumiekto by go tam widzial czy przez 6 miesiecy nie zmieni zdania |
|
|
Z-Z |
Wysłany: Pią 12:55, 27 Lip 2007 Temat postu: polska nazwa |
|
jak w koncu bedzie sie po polsku nazywac siódma część przygód Harry'ego - harry potter and deathly halloww, czy jakos tak?? |
|
|